Mandrake é elogiado nos EUA
segunda-feira, 11 de agosto de 2008O site da revista estadunidense Newsweek fez uma resenha do seriado Mandrake, exibido nos States no canal HBO Latino.
Segundo o jornalista Joshua Alston, a série tem obscenidade e obscuridade ótimas, além de dizer que Mandrake é três personagens em um, já que é um malandro, um advogado e um cara que soluciona problemas.
Mandrake é uma série brasileira, e o personagem-título é interpretado por Marcos Palmeira. Nos EUA, a série é exibida dublada em espanhol com legendas em inglês.

Vinícius Schiavini não conheceu o Rei Grisco.
.

Credo.. Dublado em espanhol?
Que que custa deixar com o áudio original, se não querem dublar em inglês?
Mandrake é foda!
já sei, acharam que era novela mexicana, daí que os americanos curtiram!
mas quase todo o material brasileiro lá é dublado em espanhol… novelas e tudo mais. quando estive lá, vi “O Clone” em espanhol! eca!
Tá aí, não podemos sacrificar tanto os americanos por acharem que nós falamos espanhol… tá bom podemos sim…
Bom, creio eu que eles dublam em espanhol e legendam em inglês justamente por passar na HBO Latina. Como lá nos EUA a maioria da população fala essas duas línguas, eles matam 2 coelhos com uma só cajadada. Dublam em espanhol (que provavelmente é a maioria do povo que assiste) e legendam em inglês, pros americanos que não falam espanhol ou tem preguiça de entender…
essas dublagens latinas não primam pela qualidade. Dublagens latrinas…
diego, o audio em espanhol é para o público hispânico do HBO latino.
aproveitaram pra tascar legenda em inglês para quem sabe “abocanhar” o público americano, mas o programa mesmo é direcionado aos hermanos.